Jessie Montgomery -1981 Lower East Side, New York
“Music is my connection to the world. It guides me to understand my place in relation to others and challenges me to make clear the things I do not understand. I imagine that music is a meeting place at which all people can converse about their unique differences and common stories.”
The Leonard Bernstein Award from ASCAP Foundation
American Society of Composers, Authors, and Publishers
Began her violin studies -Third Street Music School Settlement
1999- Sphinx Organization, Detroit
Her compositions interweave classical music with elements of vernacular music, improvisation, spoken word, and social justice, placing her squarely as one of the most relevant interpreters of 21st-century American sound and experience.
彼女の作曲は、クラシック音楽と即興音楽、話し言葉、社会正義の要素を織り交ぜており、21世紀のアメリカの音と経験の最も関連性の高い通訳の1人として彼女を正直に位置づけています。
Strum
Composed: 2006, rev. 2012
Drawing on American folk idioms and the spirit of dance and movement, the piece has a kind of narrative that begins with fleeting nostalgia and transforms into an ecstatic celebration. —Jessie Montgomery
アメリカの民俗イディオムとダンスと動きの精神を利用して、この作品は、つかの間の郷愁から始まり、恍惚としたお祝いに変わる一種の物語を持っています。—ジェシーモンゴメリー
Steven Mackey -1965
In search of the “right-wrong notes,” those heart-wrenching moments that imbue the music with new, unexpected momentum.
「正しい間違った音」、音楽に新しい予期せぬ勢いを吹き込む悲痛な瞬間を探してきた。
Shivaree: Fantasy for Trumpet and Orchestra
シヴァリー
Blends rock, jazz, and classical
Concept:
Fringe mode - explores fringe states of consciousness rather than brand-name emotions
Style:
Miniatures, Bagatelles, Fragments, Interludes, and/or Hallucinations
Idea:
Light and whimsical to dark and profound, all presented as equal constituents of the human experience
Around this time two little rituals became part of my daily life. I was getting notifications on my phone every morning with the “Word of the Day” from Dictionary.com and my 10-year-old daughter would wander into my study, sit down at the piano, and say, “Give me a word.” She would play an improvisation inspired by those words, which led me to decide to take some of the more unusual and evocative “words of the day” as points of departure for my Trumpet Fantasy.
Some of the words, like the eponymous Shivaree, lend themselves to musical interpretation while others, like Exonumia, are more like Zen koans. What I learned from my daughter is that virtue is in the musical discovery that merely begins with a word, not in the accurate representation of the word’s meaning.
この頃、2つの小さな儀式が私の日常生活の一部になりました。毎朝、Dictionary.comから「Wordof the Day」という通知が携帯電話に届き、10歳の娘が私の勉強に迷い込んでピアノの前に座り、「一言お願いします。 」彼女はそれらの言葉に触発された即興演奏をし、それが私のトランペットファンタジーの出発点として、より珍しくて刺激的な「今日の言葉」のいくつかを取ることに決めました。
名を冠したシヴァリーのようないくつかの言葉は音楽の解釈に役立ちますが、エキソヌミアのような他の言葉は禅公案のようなものです。私が娘から学んだことは、美徳は単に単語で始まる音楽の発見にあり、単語の意味を正確に表現することではないということです。
Shivaree: a mock serenade with kettles, pans, horns, and other noisemakers given for a newly married couple; charvari.
シヴァリー:新婚夫婦のために与えられたやかん、フライパン、ホーン、その他のノイズメーカーを備えた模擬セレナーデ。シャリバリ。
Chthonian: relating to deities, spirits, and other beings dwelling under the earth.
地球の下に住む神々、精霊、その他の存在に関連しています。
Erumpent: bursting forth.
爆発
Tintinnabulation: the ringing or sound of bells.
ベルの鳴動または音
Exonumia: items, as tokens or medals, that resemble money but are not intended to circulate as money.
トークンまたはメダルとして、お金に似ているが、お金として流通することを意図していないアイテム
Requiescat: a wish or prayer for the repose of the dead.
死者の休息のための願いや祈り
Deipnosophist: a person who is an adept conversationalist at a table.
テーブルで熟達した会話家である人
Omphaloskepsis: the contemplation of one’s navel as part of a mystical exercise.
神秘的な運動の一部としての海軍の熟考
Horripilation: a bristling of the hair on the skin from cold, fear, etc.; goosebumps.
鳥肌:寒さ、恐怖などによる皮膚の毛髪の毛。鳥肌
Deliquesce: to melt away.
溶ける
Apopemptic (in memoriam Louis Andriessen): pertaining to leave-taking or departing; valedictory.
休暇を取るか出発することに関係します。卒業生総代
Shivaree: (slight return)
Gustav Mahler, Kaliště 1860 - Vienna 1911
<ドイツ文化、神秘主義、国民主義>
バッハ-内向的-宗教的動機とヘンデル-外交的、贅をこらした音楽。バロックの縮図 - イタリアが握っていた音楽の主導権からドイツ - オーストリーの系譜の始まり - C.P.E バッハ、シュターミツ、ハイドン、モーツアルト、ベートーベン、シューマン、ブラームス、ワーグナー、ブルックナー、マーラーで終わる。
特徴 : 空前の想像力、構想と深さを持つ主題、無限を追求する後期ロマン派の理念を究極まで推し進める。歌曲と交響曲の融合 - 存在、生と死、永遠 - 自己の思想を映す媒体 - 魂の自伝
作曲家 :
連作歌曲-1人の詩人の作品に基づく
交響曲
指揮者 :
歌劇場監督
ワーグナーの影響 :
ドイツ民謡 - ロマン主義の源流、魂の状態を映し出すロマン的妄想 - 無限、無形、形而上を音楽で表現する試み
性格 :
情熱家、過度の緊張症、完全主義 - 私の心が緊張しているときは、何も作曲できない - 現実世界から遠く離れている、民族表現から深く暗いペシミズムへ - 私生活の緊張と不安
p401
ロマン主義
詩的形而上要素が浸透、理念と現象、悟性と感情の均衡が崩れ、自己表現、主観主義、情動。フランス語のロマンスに由来。メルヒェン的な物、幻想風、感情過多、夢想予感。1830/40 7月革命 - ロマン主義がヨーロッパ全土に拡大。民主化、経済、産業の発展。大衆化、貧困化。個人の孤立と喪失。教養市民層がアートを擁護。複製手段と消費 - ピアノの普及 - サロン、ホール、歌劇場、教会
後期ロマン派 1850-
メンデルスゾーン、ショパン、シューマン死ぬ
リスト、ワーグナー、ブルックナー、ブラームス登場
形式美、表出美、歴史主義、自然主義、民族色彩が並存
世紀末 1890-
プッチーニー、マーラー、ドビュッシー、シュトラウス世代
1907 - シェーンベルク無調へ
1914 - 1次大戦
p403
世界観
世界はロマン化されなければならない - 感情が無限を開示、超越を予感 - 絶えず夢見る / あらゆる物の中に歌は眠り / 世界は歌い始める - エイヒェンドルフ。宇宙と自然の内なる響きに対する人間の感情によって、天体の調和が新たな生命を得る。それは声楽の歌詞や表題の思想から解放された楽器において、もっとも純粋<絶対>音楽
ドイツ観念論 - ヘーゲル
うちから得る、感情や表現の無限性 - ショーペンハウアー
p477
ユーゲントシュティール
”表題は想像力への道しるべだが、作家、哲学者、画家ではなく自分を語らなくてはならない”
1875-ウィーン学友協会音楽院
1897-ウィーン宮廷歌劇場監督
1902-結婚
“諸主題というものは、全く異なる方向から出現しなければならない。そしてこれらの主題は、リズムの性格も旋律の性格も全く違ったものでなければならない。音楽のポリフォニーと自然のポリフォニーとの唯一の違いは、芸術家がそれらに秩序と統一を与えて、ひとつの調和に満ちた全体を造り上げることだ”
Symphony No. 4 -1900
Sample Listening
The Fourth is “about” childhood, in the sense that most of his music seems to be “about” profound issues of life and death
The Fourth Symphony adopts the standard classical four-movement design and uses a modest orchestra heavy in woodwinds but without the low brass
-Des Knaben Wunderhorn
子供の不思議な角笛
Schumann's generation drew endlessly on this source, full of the innocent joys of spring, of flowers and birds, and a world free of all cares save the eternal she-loves-me-she-loves-me-not.
ヴェルター湖畔に土地を購入。夏の休暇を過ごすようになる。
1. Bedächtig, nicht eilen - Slowly, do not rush
永遠の現在としての世界
2. In gemächlicher Bewegung, ohne Hast - At a leisurely pace, without haste
3. Ruhevoll, poco adagio - Calm,
カリタス(ラテン語)- 愛、人類愛。アガペーのラテン語訳。チャリティー(charity、慈善)の語源
4. Sehr behaglich - Very comfortable
天上の生活
4楽章歌詞
Das himmlische Leben
Heavenly life
Wir genießen die himmlischen Freuden,
We enjoy heavenly joys
Drum tun wir das Irdische meiden.
That is why we avoid the earthly.
Kein weltlich Getümmel
No worldly turmoil
Hört man nicht im Himmel!
Don't you hear in heaven!
Lebt alles in sanftester Ruh.
Everything lives in the most gentle rest.
Wir führen ein englisches Leben,
We lead an english life
Sind dennoch ganz lustig daneben.
Still quite funny.
Wir tanzen und springen,
We dance and jump
Wir hüpfen und singen,
We hop and sing
Sankt Peter im Himmel sieht zu.
Saint Peter in Heaven is watching.
Johannes das Lämmlein auslasset,
John lets out the lamb,
Der Metzger Herodes drauf passet,
The butcher Herod passes on it,
Wir führen ein geduldig's,
We lead a patient
Unschuldig's, geduldig's,
Innocent, patient
Ein liebliches Lämmlein zu Tod!
A lovely little lamb to death!
Sankt Lukas, der Ochsen tät schlachten
Saint Luke, who slaughtered oxen
Ohn' einig's Bedenken und Achten,
Without any concern or concern,
Der Wein kost' kein' Heller
The wine doesn't cost a pale
Im himmlischen Keller,
In the heavenly cellar
Die Englein, die backen das Brot.
The angels, they bake the bread.
Gut Kräuter von allerhand Arten,
Good herbs of all kinds,
Die wachsen im himmlischen Garten,
They grow in the heavenly garden,
Gut Spargel, Fisolen
Good asparagus, green beans
Und was wir nur wollen!
And what we just want!
Ganze Schüsseln voll sind uns bereit!
Whole bowls are ready for us!
Gut Äpfel, gut Birn und gut Trauben,
Good apples, good pear and good grapes,
Die Gärtner, die alles erlauben.
The gardeners who allow anything.
Willst Rehbock, willst Hasen,
Want a roebuck, want a rabbit,
Auf offenen Straßen
On the open road
Sie laufen herbei!
You are running!
Sollt' ein Festtag etwa kommen,
Should a feast day come,
Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen!
All fish swam to the same with joy!
Dort läuft schon Sankt Peter
Saint Peter is already running there
Mit Netz und mit Köder
Into the heavenly pond,
Zum himmlischen Weiher hinein,
Into the heavenly pond,
Sankt Martha die Köchin muß sein.
Saint Martha the cook must be.
Kein Musik ist ja nicht auf Erden.
No music is not on earth.
Die unsrer verglichen kann werden,
That can be compared to ours,
Elftausend Jungfrauen
Eleven thousand virgins
Zu tanzen sich trauen!
Dare to dance!
Sankt Ursula selbst dazu lacht!
Saint Ursula himself laughs at that!
Kein Musik ist ja nicht auf Erden,
No music is not on earth,
Die unsrer verglichen kann werden.
Which ours can be compared.
Cäcilia mit ihren Verwandten,
Cecilia with her relatives,
Sind treffliche Hofmusikanten.
Are excellent court musicians.
Die englischen Stimmen
The English voices
Ermuntern die Sinnen,
Encourage the senses,
Daß alles für Freuden erwacht.
That everything awakens to joy.
LAのようへいくんとこの演奏会について話したのでぜひ聴いてください。